名称:清董邦达枫溪观瀑高宗御题 轴
资源编号:GCSHTB06252
艺术家:董邦达,Dong Bangda
国家:中国
年代:清代
出处:台北故宫
分类:书画
子类:绘画
类型:馆藏下载
格式:PNG
材质:纸
页码/数量:18幅
收藏位置:国立故宫博物院
文件大小:217.28 MB
压缩格式:rar
下载地址:网盘
专辑系列:台北故宫书画作品
备注说明:故画00260100000
资源截图预览

资源编号:GCSHTB06252
清董邦達楓谿觀瀑高宗御題 軸
清董邦达枫溪观瀑高宗御题 轴
詳細資料
藏品類型:繪畫
文物統一編號
故畫002601N000000000
作品號:故畫00260100000
品名:清董邦達楓谿觀瀑高宗御題 軸
分類:繪畫
作者:董邦達;Dong Bangda
數量:一軸
典藏尺寸
本幅:220.6x80.2
質地
本幅:紙
| 題跋資料 | |||||
| 題跋類別 | 作者 | 位置 | 款識 | 書體 | 全文 |
作者款識
董邦達
本幅:楓谿觀瀑。(隸書)。臣董邦達敬繪。(楷書)
隸書
印記:臣邦達印、文學侍從
作者款識
董邦達
本幅:瞥過雲霞眼。難忘意象筌。解衣呈薄技。揮藻示真詮。澗瀑飛巖罅。山烟吐屋巔。望中楓葉赤。長凜寸衷然。臣董邦達恭和。
隸書
印記:邦達
題跋
清高宗
本幅:庚午(西元一七五0年)秋仲御題
行書
從心不踰矩。得意可忘筌。堪識此圖妙。休將六法詮。高人宛濠上。飛瀑自雲巔。楓葉落英似。武陵然否然。庚午(西元一七五0年)秋仲御題。
印記:乾隆御筆、摛藻為春
| 印記資料 | |
| 印記類別 | 印記 |
鑑藏寶璽:嘉慶御覽之寶
鑑藏寶璽:寶笈三編
鑑藏寶璽:宣統御覽之寶
鑑藏寶璽:無逸齋精鑑璽
鑑藏寶璽:宣統鑑賞
鑑藏寶璽:嘉慶鑑賞
鑑藏寶璽:石渠寶笈
鑑藏寶璽:三希堂精鑑璽
鑑藏寶璽:宜子孫
主題
主要主題
山水
秋景
主要主題
樹木
楓樹.槭樹
楓樹
次要主題
建築
水榭
次要主題
建築
臺閣
次要主題
建築
房舍
次要主題
樹木
寒林.枯樹
枯樹
次要主題
山水
瀑布
其他主題
樹木
次要主題
山水
溪澗、湍泉
溪澗
其他主題
人物
高士(士人、隱士)
高士1人
其他主題
人物
侍從(侍女、童僕)
童僕1人
技法
寫意
皴法
皴法
披麻皴
皴法
卷雲皴
人物衣紋描法(減筆)
苔點
參考資料
收藏著錄:石渠寶笈三編(延春閣),第五冊,頁2306
收藏著錄:故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁107
收藏著錄:故宮書畫圖錄,第十二冊,頁11-12
內容簡介(中文)
董邦達(西元一六九九-一七六九年),浙江富陽人,字孚存,號東山。雍正癸丑進士。乾隆時,以博學精考核,命入內廷,襄編石渠寶笈諸書,後仕至禮部尚書。性好書畫,山水喜宗元人筆墨。
峻嶺深壑,跨橋敞軒裡,高士坐賞秋光。本幅以朱紅、黃綠寫來樹木轉變特色,用色艷而不俗,頗見作者刻意強調之意圖。畫中山巒以枯筆,用披麻、雲頭兩種皴法交相運用,顯出受元朝王蒙畫法影響。
內容簡介(英文)
Gazing at Waterfall
Tung Pang-ta (1699-1769), Colophon by the Emperor Kao-tsung
Ch’ing Dynasty
Tung Pang-ta was a native of Fu-yang, Chekiang. His style name was Fu-ts’un and his sobriquet was Tung-shan. Tung obtained the chin-shih service degree in 1733. Because of his extensive knowledge and historical research, Tung was summoned to the court and made an assistant editor in the compilation of the palace collection catalogues, such as the Shih-ch’u pao-chi, etc. He later served as Minister of the Board of Rites. Tung was fond of painting and calligraphy, and his landscape paintings follow the style of the Yuan masters.
Deep in the crag of a lofty range of mountains, a scholar sits in a room enjoying the autumn scenery. The abundant colors used in his painting, vermilion, yellow, and green, are elegant and were used to demonstrate the changing colors of the trees in the coming autumn. It is evident that the artist has taken extreme care in executing this work to emphasize its sentiment. The mountains and peaks have been depicted using a dry brush, and Tung’s utilization of hemp-fiber and thunder-cloud texture strokes together reveals an obvious influence of the Yuan master Wang Meng.




