名称:明吴伟仙踪侣鹤图 轴
资源编号:GCSHTB03234
艺术家:吴伟
国家:中国
年代:明代
出处:台北故宫
分类:书画
子类:绘画
类型:馆藏下载
格式:PNG
材质:纸
页码/数量:8幅
收藏位置:国立故宫博物院
文件大小:74.15 MB
压缩格式:rar
下载地址:网盘
专辑系列:台北故宫书画作品
备注说明:故画00043500000
资源截图预览

资源编号:GCSHTB03234
明吳偉仙蹤侶鶴圖 軸
明吴伟仙踪侣鹤图 轴
詳細資料
藏品類型:繪畫
文物統一編號
故畫000435N000000000
作品號:故畫00043500000
品名:明吳偉仙蹤侶鶴圖 軸
分類:繪畫
作者:吳偉
數量:一軸
典藏尺寸
本幅:68.7x39
質地
本幅:紙
| 題跋資料 | |||||
| 題跋類別 | 作者 | 位置 | 款識 | 書體 | 全文 |
作者款識
吳偉
本幅:江夏吳偉
行楷書
印記:吳偉、小仙
| 印記資料 | |
| 印記類別 | 印記 |
鑑藏寶璽:乾清宮鑑藏寶
鑑藏寶璽:宣統御覽之寶
鑑藏寶璽:太上皇帝
鑑藏寶璽:嘉慶御覽之寶
鑑藏寶璽:秘殿新編
鑑藏寶璽:珠林重定
鑑藏寶璽:宜子孫
鑑藏寶璽:三希堂精鑑璽
鑑藏寶璽:秘殿珠林
鑑藏寶璽:乾隆鑑賞
鑑藏寶璽:乾隆御覽之寶
主題
次要主題
翎毛
鶴
次要主題
器用
服飾(對人)
斗笠
主要主題
佛道人物
神、仙
2人
技法
寫意
人物衣紋描法(粗細線條)
參考資料
收藏著錄:秘殿珠林續編(乾清宮),頁248
收藏著錄:故宮書畫錄(卷五),第三冊,頁315
收藏著錄:故宮書畫圖錄,第六冊,頁325-326
參考書目
1.王耀庭,〈明吳偉仙蹤侶鶴圖〉,收入王耀庭、童文娥編,《長生的世界:道教繪畫特展圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1996年初版),頁78。
內容簡介(中文)
吳偉(西元一四五九至一五○八年),湖北江夏人。字士英,號魯夫,更字次翁,又號小仙。幼年流落,曾傭工於錢昕家。後畫名大著,憲宗時待詔仁智殿,孝宗時賜畫狀元印章。 吳偉畫人物,出於吳道子,山水樹石則自戴進來。此幅破筆焦墨,則是小仙本色。
內容簡介(英文)
Immortals in the Company of A Crane Wu Wei (1459-1508) Ming Dynasty Wu Wei was a native of Chiang-hsia in Hopei. His style name was initially Shih-ying, but he later changed it to Tz’u-weng. His sobriquets were Lu-fu and Hsiao-hsien. A wanderer in his youth, for a while he worked at the home of Ch’ien Hsi. Later he became very well-known as a painter and during the Hsien-tsung reign (1465-1488) was called to the court as Painter-in-attendancd. Hsiao-tsung, the following emperor, bestowed on him a seal inscribed “First among Painters.” Wu Wei’s figure painting was in the tradition of Wu Tao-tzu, while his landscape style was derived from his near contemporary, Tai Chin. The use of ‘broken’ brush strokes and black, dry ink in this work represent a typical manner of his own.
內容簡介(中文)
吳偉(西元一四五九-一五○八年)湖北江夏人。字士英,號魯夫,更字次翁,又號小仙。幼年流落,曾傭於錢昕家,後畫名大著。憲宗時,待詔仁智殿。孝宗時,曾賜「畫狀元」印章。 本幅水墨畫仙人攜鶴,童子赤足荷笠,直往前行;仙人似聞鶴唳聲,回頭看鶴,二者作呼應狀。本幅多用禿筆勾畫,線條極具精神,又用淡墨暈染,筆墨簡單而清雅。
內容簡介(英文)
The Sage of the Northern Sea Riding a Crane Wu Wei (1459-1508) Ming Dynasty Wu Wei, style names Shih-ying and Tz’u-weng; sobriquets Lu-fu and Hsiao-hsien, was a native of Chiang-hsia, Hupei. A wanderer in his youth, he was at one time employed as a servant in the home of Ch’ien Hsin. Later he developed his talent as a painter. During the reign of the Ch’eng-hua Emperor (r. 1465-1488) he received the title of Painter-in-Attendance in the Jen-chih Hall. The Hung-chih Emperor (r. 1488-1505) gave him a seal which read “First among painters”. This painting depicts an immortal astrides a crane; an attendant stands beside him on a lotus branch. The immortal has turned his head to listen to the crane’s cry; gazing at one another the two seem to communciate. Wu has used a worn brush, achieving a vigorous line. For the contrasting washes he has employed very light ink.




