⒈ 指社会上人与人相处的人情世故。
例也索氢世态炎凉心中暗忖。——佚名《冻苏秦》
英the ways of the world;
⒈ 世俗的情态。多指人情淡薄而言。
引唐 戴叔伦 《旅次寄湖南张郎中》诗:“却是梅花无世态,隔墙分送一枝春。”
元 赵禹圭 《雁儿落·美河南王》曲:“浊酒一壶天地阔,世态都参閲。”
清 黄景仁 《话吟秋斋头次韵》:“世态秋云难比薄,交情春水不嫌深。”
孟伟哉 《一座雕像的诞生》:“这个经历,增加了我对世态的了解,促使我更严肃地思考人和人的生活。”
⒉ 指政治形势。
引柳亚子 《燕子龛遗诗序》:“嗣是五六年间,沧桑陵谷,世态万变,余与君相聚之日遂少。”
⒈ 世俗的人情状态。
引唐·戴叔伦〈旅次寄湖南张郎中〉诗:「却是梅花无世态,隔墙分送一枝春。」
《红楼梦·第一回》:「虽一时有涉于世态,然亦不得不叙者,但非其本旨耳。」
英语the ways of the world, social behavior
德语die herrschenden Sitten (S), herrschende Sitten (S)
法语facon (ou manière) du monde envers les gens, comportement des gens du monde